Úplne nová Mamutia kniha techniky

Nedávno som zažil príjemné déjà vu, keď ma z Vydavateľstva Slovart oslovili s prosbou na redakciu nového vydania Mamutej knihy techniky. Knihy, ktorú sme s kamarátom Jurajom Šimkom preložili z angličtiny pred vyše 20 rokmi, teda tesne predtým než vzniklo ui42. Na internete a webe neexistujú projekty, ku ktorým sa môžete vrátiť po tak dlhom čase. Preto ma to prekvapilo. No hlavne ma potešilo, že táto kniha znovu ožila, keďže ju považujem za skvelú.

Mamutia kniha techniky alebo Ako fungujú veci

Kniha The Way Things Work  (v slovenskom vydaní Mamutia kniha techniky) bola svetovým bestsellerom od svojho prvého vydania v roku 1988. V tejto knihe sú zrozumiteľne opísané a prehľadne nakreslené princípy fungovania jednoduchých strojov, ako sú páky a ozubené kolesá až po komplikované ako napríklad rádioteleskopy a automatické prevodovky. Prehľadné diagramy sú doplnené vtipnými textami a obrázkami zo života huňatých mamutov, ktorí objavujú svet vedy a techniky. Je to kniha určená školákom, no radi ju čítajú aj dospelí, ktorým vŕta v hlave, ako veci fungujú.

Mamutia kniha techniky - magnetizmus

Ako sa svet techniky a web zmenil za 20 rokov?

Prvý preklad pred 20 rokmi považujem doteraz za našu mladícku nerozvážnosť, aj keď sme s už skúsenosti s prekladmi detských náučných kníh mali. Odvtedy som knihy neprekladal, keďže sme úspešne rozbehli ui42. Keď som teraz dostal na redigovanie novú verziu knihy, uvedomil som si, ako sa svet za 20 rokov zmenil.

Samozrejme vo svete pribudlo veľa novej techniky, o ktorej sme voľakedy nechyrovali: Wi-Fi, dotykové displeje, smartfóny, či 3D tlačiarne. Viacej ma prekvapilo, že sme voľakedy nemali k dispozícii Wikipediu, ktorá vznikla až v roku 2001. Áno, používali sme ešte tlačené encyklopédie. Hľadali sme samozrejme aj na webe, no nie cez Google, o ktorom vtedy ešte nevedeli, ale cez iné vyhľadávače, napríklad AltaVistu.

Prekladateľské slovníky

Neexistoval ani Google Translate a softvérovu podporu pri preklade mali vtedy k dispozícii len veľké prekladateľské firmy. Preto sme používali tlačené prekladové slovníky a ďalšiu jazykovú literatúru. Slovenské slovníky zverejnil na internete Jazykovedný ústav Ľ. Štúra SAV až neskôr. Tieto voľne dostupné encyklopédie, slovníky, vyhľadávače a prekladové nástroje v kombinácii so smartfónmi a takmer všade dostupnými internetovým pripojením zmenili za 20 rokov svet nepredstaviteľne.

Úplne nová Mamutia kniha techniky

Pri redigovaní nového vydania som si práve pri overovaní faktov vo Wikipedii uvedomil, že aj v tomto novom svete je stále miesto pre knihy ako je nová Mamutia kniha techniky. Jej výhodou oproti Wikipedii a ďalším zdrojom na webe je, že má jasne určeného používateľa - čitateľa, ktorým je školák a tomu je podriadená hĺbka detailu aj spôsob výkladu. Na Wikipedii sú totiž mnohé články napísané odborníkmi pre odborníkov a sú ťažšie stráviteľné pre nás ostatných.

Formát knihy je v tomto prípade ďalšou výhodou oproti webu. Detailné obrázky sú prehľadné na knižnej dvojstránke formátu 2 x A4. Na webe by takýto obrázok bol čitateľný len na väčších monitoroch, pri ktorých zvyčajne nesedíte pohodlne v kresle. V elektronických čítačkach alebo smartfónoch si diagram automatickej prevodovky jednoducho nepozriete. Som zvedavý, ako dlho ešte budeme čakať na dostupný plnofarebný elektronický papier väčšieho formátu.

Aj preto odporúčam prečítať si vytlačenú Úplne novú Mamutiu knihu techniky. Na Amazone je aktuálne najpredávanejším bestsellerom v kategórii Fyzika pre mladých, na Martinuse je aktuálne v TOP 100 rebríčku. Nové vydanie má 400 strán, všetky ilustrácie sú už plnofarebné na rozdiel od predchádzajúcich vydaní. Obsahuje viacej nových textov a obrázkov najmä z oblasti digitálnych technológií.

Zaujímava je prednáška autora knihy Davida Macaulaya v Google, kde vraví aj o novom vydaní aj o histórii prípravy knihy:

Ešte linky na knižné e-shopy s Úplne novou Mamuťou knihou techniky (z ich predaja nemám žiadnu províziu), ktorá je podľa mňa dobrý tip na vianočný darček nielen pre školákov: Martinus, Gorila, Panta Rhei.